(2 Tim. 2:15)
Lo ẹtin ruẹn hia ne u gha re ọmwa iwinna ne Osanobua rhan obọ miẹn, zẹ vbe ọmwa iwinna ne iwinna rẹn i mu ẹre ekhue, ọmwa, ne ọ ma emwa ẹre ẹse ighẹ ẹmwata Osanobua.
Loo ẹtin ruẹn hia ne u gha re ọmwa iwinna ne Osanobua rhan obọ miẹn, zẹ vbe ọmwa iwinna ne iwinna rẹn i mu ẹre ekhue, ọmwa ne ọ ma emwa ẹre ẹse ighẹ ẹmwata Osanobua.
Loo ẹtin ruẹn hia ne u gha re ọmwa iwinna ne Osanobua rhan obọ miẹn, zẹ vbe ọmwa iwinna ne iwinna rẹn i mu ẹre ekhue, ọmwa, ne ọ ma emwa ẹre ẹse ighẹ ẹmwata Osanobua.
Do your utmost to present yourself approved to God, a workman with nothing to be ashamed of, handling the word of the truth aright.
(2 Tim. 2:19)
Sokpan, ai sẹtin mu ẹyotọ ne gbain ne Osanobua gbe rueghe, a keghi gbẹnnẹ avbe ẹmwẹ na yan rẹn wẹẹ, “Nọyaẹmwa rẹn iran ni re ọghẹe” kevbe wẹẹ, “ọmwakọmwa ne ọ ghi tie egbe ẹre ọghe Nọyaẹnmwa nẹ, te ọ kere ne ọ zobọ vbe emwi dan ne a ru.”
Sokpan, ai sẹtin mu ẹyotọ ne gbain ne Osanobua gbe rueghe, a keghi gbẹnnẹ avbe ẹmwẹ na yan rẹn wẹẹ, “Nọyaẹnmwa rẹn iran ni re ọghẹe” kevbe wẹẹ, “ọmwaikọmwa ne ọ ghi tie egbe ẹre ọghe Nọyaẹnmwa nẹ, te ọ kere ne ọ zobọ vbe emwi dan ne a ru.”
Despite that, the solid foundation of God remains standing, having this seal, “Jehovah* knows those who belong to him,” and, “Let everyone calling on the name of Jehovah* renounce unrighteousness.”
See App. A5.
See App. A5.
(2 Tim. 3:1, 2)
U ghi yere o, orueghe nọkhua ra gha rrọọ vbe ẹdẹ okiekie.
But know this, that in the last days critical times hard to deal with will be here.
2 Rhunmwuda, emwa ghi khian ni rẹn enegbe iran ọkpa, iran ghi gha zuan, kevbe orhuọ, a ghi gha ya obọ so udu, iran ghi gha filo unu, iran i ghi họn ẹmwẹ ne evbibiẹ iran, emwa ẹsoghodan, iran i ghi ga Osanobua.
2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, haughty, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, disloyal,
(2 Tim. 3:1-3)
U ghi yerre o, orueghe nọkhua a gha rrọọ vbe ẹdẹ okiekie.
But know this, that in the last days critical times hard to deal with will be here.
2 Rhunmwuda, emwa ghi khian ni rẹn enegbe iran ọkpa, iran ghi gha zuan, kevbe orhuọ, a ghi gha ya obọ so udu, iran ghi gha filo unu, iran i ghi họn ẹmwẹ ne evbibiẹ iran, emwa ẹsoghodan, iran i ghi ga Osanobua.
2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, haughty, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, disloyal,
3 Iran i ghi mwẹ itohan, iran ghi rri vbe ekhọe, iran ghi ye unu rhia ọmwa ran, iran ghi gha yin uyinmwẹ ikẹtin, aro iran ghi gha kpannọ ugiọnmwẹ erhẹn, ohu emwi ne ọ maan ghi gha mu iran.
3 having no natural affection, not open to any agreement, slanderers, without self-control, fierce, without love of goodness,
(2 Tim. 3:1-5)
U ghi yerre o, orueghe nọkhua gha rrọọ vbe ẹdẹ okiekie.
But know this, that in the last days critical times hard to deal with will be here.
2 Rhunmwuda, emwa ghi khian ni rẹn enegbe iran ọkpa, iran ghi gha zuan, kevbe orhuọ, a ghi gha ya obọ so udu, iran ghi gha filo unu, iran i ghi họn ẹmwẹ ne evbibiẹ iran, emwa ẹsoghodan, iran i ghi ga Osanobua.
2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, haughty, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, disloyal,
3 Iran i ghi mwẹ itohan, iran ghi rri vbe ekhọe, iran ghi ye unu rhia ọmwa ran, iran ghi gha yin uyinmwẹ ikẹtin, aro iran ghi gha kpannọ ugiọnmwẹ erhẹn, ohu emwi ne ọ maan ghi gha mu iran.
3 having no natural affection, not open to any agreement, slanderers, without self-control, fierce, without love of goodness,
4 Iran ghi gha si uma isọtẹ, iran ghi gha zẹ esu, uhiomwẹ ghi zẹ iran udu rua. Iran ghi gha hoẹmwẹ egberọkhọmwẹ vbe ne iran i na hoẹmwẹ Osanobua.
4 betrayers, headstrong, puffed up with pride, lovers of pleasures rather than lovers of God,
5 Iran de obọ mu avbe emwi ne a ru ne agbọn miẹn, ni rre iyayi mwa, iran ghi he ẹtin ne ọ rrọọ. Wa bi egbe ne avbe emwa na.
5 having an appearance of godliness but proving false to its power; and from these turn away.
(2 Tim. 3:1)
U ghi yere o, orueghe nọkhua gha rrọọ vbe ẹdẹ okiekie.
U ghi yerre o, orueghe nọkhua gha rrọọ vbe ẹdẹ okiekie.
But know this, that in the last days critical times hard to deal with will be here.
(2 Tim. 3:13)
Sokpan avbe emwa dan kevbe ayunukpaegbe ghi gha rhia yọ rhia yọ, iran ghi gha mu emwa ọvbehe rẹrẹ, a ghi vbe gha mu iran tobọ iran rẹrẹ
But wicked men and impostors will advance from bad to worse, misleading and being misled.
(2 Tim. 3:16, 17)
Rhunmwuda, Osanobua ẹre ọ rhie ẹre ye iran ekhọe ighẹ emwa ni gbẹnnẹ avbe Ebe nii hia, ọ keghi vbe re emwi esiesi ne a ya ma emwa emwi ẹmwata nii, ne a ya gbe ọmwa hin ọkhọ rre, ne a ya rhie emwi ne a ma ru ẹse ye vbe nọ te kei yi, kevbe ne a ya bu ọmwa ude ne a gha yin ẹse.
Rhunmwuda, Osanobua ọre ọ rhie ẹre ye iran ekhọe ighẹ emwa ni gbẹnnẹ avbe Ebe nii hia, ọ keghi vbe re emwi esiesi ne a ya ma emwa emwi ẹmwata ni, ne a ya gbe ọmwa hin ọkhọ rre, ne a ya rhie emwi ne a ma ru ẹse ye vbe ne ọ te kei yi, kevbe ne a ya bu ọmwa ude ne a gha yin ẹse.
All Scripture is inspired of God and beneficial for teaching, for reproving, for setting things straight,* for disciplining in righteousness,
17 Ne a miẹn ehe na miẹn wẹẹ, ọmwa nọ ga Osanobua ghi gha re ne a gbalọ ẹre egbe ye otọ, kevbe nọ sẹ nọ gha winna iwinna nọ maan hia.
17. Ne a miẹn ehe na miẹn wẹ, ọmwa ne ọ ga Osanobua ghi gha re ne a gbalọ ẹre egbe ye otọ, kevbe ne ọ sẹe ne ọ gha winna iwinna ne ọ maan hia.
17 so that the man of God may be fully competent, completely equipped for every good work.
Or “correcting.”
(2 Tim. 3:16)
Rhunmwuda, Osanobua ọre ọ rhie ẹre ye iran ekhọe ighẹ emwa ni gbẹnnẹ avbe Ebe nii hia, ọ keghi vbe re emwi esiesi ne a ya ma emwa emwi ẹmwata ni, ne a ya gbe ọmwa hin ọkhọ rre, ne a ya rhie emwi ne a ma ru ẹse ye vbe ne ọ te kei yi, kevbe ne a ya bu ọmwa ude ne a gha yin ẹse.
All Scripture is inspired of God and beneficial for teaching, for reproving, for setting things straight,* for disciplining in righteousness,
Or “correcting.”
(2 Tim. 4:2)
Gha kporhu nene ẹmwẹ, mu yan rẹn wẹẹ, na gha tae, deghẹ ẹghẹ ke yọ, ra ọ ma ke yọ, ne u gha yae la emwa ekhọe, ne u gha gu ọmwa gui, ne u gha rhie igiọdu ne emwa, kevbe ne u gha ye izinegbe ma emwa emwi.
Preach the word; be at it urgently in favorable times and difficult times; reprove, reprimand, exhort, with all patience and art of teaching.
Vbọrhirhighayehẹ, gha loo emwi ne u rhirhi gha ru, gha zin egbe ukpokpo, u ghi hia ne u musọe vbe iwinna ugamwẹ hia.
(2 Tim. 4:5)
You, though, keep your senses in all things, endure hardship, do the work of an evangelizer,* fully accomplish your ministry.
Or “keep preaching the good news.”
(2 Tim. 4:8)
Wan wan na nian, igho ọmẹguae ne a ra se yọ mwẹ obọ dia khẹ mwẹ nẹ, nene ẹde ọmwa ẹmwata, ne Nọyaẹnmwa ne ẹi bu eku gha mu mẹ Ẹdẹ ne ẹdẹrriọ, ẹi vbe re imẹ ọkpa, sokpan kevbe iran hia ni ye ahoẹmwọmwa diakhẹ ẹghẹ ne ọ gha ya ye egbe ladian.
From this time on, there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give me as a reward in that day, yet not to me only, but also to all those who have loved his manifestation.
(2 Tim. 4:10)
Rhunmwuda agbọn na rhiẹnrhiẹn mu e Demas ukpẹ nẹ, ọ kpa sẹ mwẹ rae, ọ kpa gha rrie Tesalonaika, e Kresens rrie Galatia, e Taitọs rrie Dalmatia.
For Deʹmas has forsaken me because he loved the present system of things,* and he has gone to Thes·sa·lo·niʹca, Cresʹcens to Ga·laʹti·a, Titus to Dal·maʹtia.
Or “present age.” See Glossary.